Top tips for checking your translations
Always read through your work, I was told at school. Of course, being the obedient student I was, I always did so…until somewhere around the second sentence…
But that was a long time ago, and now, as a professional Italian to English translator I appreciate how important it is to check your translations before sending them off. What’s even more important is having some kind of plan or checklist to follow so you focus on one element at a time. If you try and check everything at once, (more…)
Freelance Translator Annual Review
As a freelancer, you can sometimes forget that you are in fact running a business. And as with any business, it is very important to review your progress and growth on a regular basis. Because of the flexibility associated with being a freelance professional, a unique approach is necessary for this kind of review, to take into account the personal aspect of the work we do. For the majority of freelance translators, their freelance business (more…)
Specialised Translations – what does it mean?
Translations about outdoor activities
Today I want to look at the topic of specialisations in the world of translating. What does it mean to be an expert translator is a certain field, like climbing or mountaineering? Whoever wants to work as a translator will sooner or later have to think about one or more areas of specialisation, and this is not always straightforward. You may be thinking, “But I’m a language expert, I’ve studied translation, is that not enough?” (more…)