Clara and Simonetta are professional translators who specialise in the renewable energy sector. They came to me looking for someone who would be able to translate their blog posts from Italian to English. They needed the terminology to be correct and were looking for someone who could adapt to their two different styles of writing.
And obviously they needed the translations to be smooth and seamless.
I gave them a little insight into my translation processes and they asked me to translate one of their posts. After seeing the result, they entrusted me with the rest of their blog posts.
What an honour, to translate for translators. Reading how they write about translation, they clearly have loads of passion for their work and aim for the highest standards. And they understand how translation works, so it was easy for me to communicate with them about the challenges we had to overcome with some of the texts.
For example, one particular post was about the term ‘gondola’ and its different meanings in Italian, along with a clever play on words in the title. I wanted to keep the core message of the post, but needed to get creative about how to make it work.
The translations were all revised by my most trusted colleague in a very collaborative revision process where we shared ideas and explored various solutions to the challenges of the texts.
Thank you, Clara & Simonetta for entrusting me with your precious words.