From our very first email exchange, it was clear Luisa Raimondi is an incredibly passionate and professional photographer.
To promote her work as a photographer to English speakers, she realised how important it was to have her website translated into English. For her multilingual digital “shopfront” she knew she wanted to work with a professional and was put in touch with me thanks to a client of hers who is also a fellow translator.
Her voice and personality are key to her brand, and are part of the reason why so many people choose her to take their photos. It was really important to maintain her unique voice in the English version of the website. Of course, without losing sight of the importance of having a clear, precise and natural-sounding text in English.
This project led me to reflect on the similarities between the work of a translator and that of a photographer. A photographer focuses their lens on the person or scene, and the translator on the words to translate, both remaining hidden yet essential, yet in both cases you inevitably inject a bit of yourself into your work. In fact, I believe that it is precisely this creativity and personality that bring translations and photography to life.
One thing is for sure, it has been a huge honour for me to translate the unique and passionate words of Luisa into English. What’s more, I enjoyed being whisked away on many fairy-tale adventures when translating the Love Stories in her blog.
Thank you Luisa!